中国の歌の自訳シリーズ② |
|
后来我总算学会了如何去爱 可惜你早已远去消失在人海 后来终于在眼泪中明白 有些人一旦错过就不再 栀子花白花瓣 落在我蓝色百褶裙上 爱你你轻声说 我低下头闻见一阵芬芳 那个永恒的夜晚 十七岁仲夏你吻我的那个夜晚 让我往后的时光每当有感叹 总想起当天的星光 那时候的爱情 为什么就能那样简单 而又是为什么 人年少时一定要让深爱的人受伤 在这相似的深夜里 你是否一样也在静静追悔感伤 如果当时我们能不那么倔强 现在也不那么遗憾 你都如何回忆我 带着笑或是很沉默 这些年来有没有人能让你不寂寞 后来我总算学会了如何去爱 可惜你早已远去消失在人海 后来终于在眼泪中明白 有些人一旦错过就不再 永远不会再重来 有一个男孩爱着那个女孩 |
そしてやっとどう愛していくのかわかったけど 惜しくもあなたはもう遠く去り人の海に消え そしてようやく涙の中ではっきりとわかった あんな人は一旦失うと戻らないことを くちなしの白い花びらが 私の藍色のブリーツスカートの上に落ちる 愛しているとあなたが小声で言う 私はうつむき、ほのかな香りがする あの遠く遥かな夜 十七歳の仲夏あなたが口付けをしたあの夜 私を後ずさりさせた輝く時いつも感嘆があり いつもあの日の星の光を思い出す あのころの愛は どうしてそんなに簡単にできたのか また、どうして人は 若き日必ず深愛する人に傷を負わさせるのか あの夜とよく似たこの深夜に あなたは同じく静かに感傷に浸っているの? もしあの頃私たちがああかたくなでなければ 今こんなにも後悔していないだろう あなたはいったいどう私を思い出すの 微笑んでいるの、それとも落ち込んでいるの この年、あなたを寂しがらせない人がいるの そしてやっとどう愛していくのかわかったけど 惜しくもあなたはもう遠く去り人の海に消え そしてようやく涙の中ではっきりとわかった あんな人は一旦失うと戻らないことを 永遠に二度とありえない あの男の子があの女の子を愛することは |